Первый, кого она увидела в супермаркете, был отец, который тоже выбирал подарки. Немного смутившись, он сказал:
— Я думал, что ты дома!
— И я надеялась, что в это время никого не встречу здесь! — Мэри весело улыбнулась. — Ты тоже пришел за подарками?
— Ума не приложу, что подарить Элизабет. Может быть, ты мне поможешь?
— Кому?
— Элизабет. Ты, что, не знаешь, что они будут встречать Рождество вместе с нами? Мне сейчас об этом сказал Стив. Я думал, что он узнал от тебя.
— А я узнала от тебя, — радостно засмеялась Мэри. Все получалось так, как она мечтала. Воодушевленная новостью, она с энтузиазмом начала выбирать подарки.
— Ты не знаешь, Тан, — окликнула она изучавшего что-то на прилавке отца, — когда они прилетают?
— Стив сказал, что утром в Сочельник. Джон просил их встречать в аэропорту, так как они берут с собой Памелу.
Мэри, радостная и счастливая, простившись с отцом, направилась к Джорджу в ресторан. Он, конечно, эту новость знает, но у меня будет повод на несколько минут его увидеть, подумала она, открывая дверь в ее теперь собственный ресторан.
В зале все было по-прежнему, только не было Хэлен на привычном месте. Незнакомая девушка подошла к ней с вопросом:
— Вы одна?
— Нет, у меня большая компания, — думая о Рождестве, ответила Мэри и вдруг радостно и звонко рассмеялась. Не так уж давно Хэлен задала ей аналогичный вопрос, и Мэри вспомнила, что ответила ей тогда. Сегодня подсознание выдало противоположный ответ. Одиночество ушло. Девушка, стоявшая рядом, ничего не понимала.
— Моя фамилия — Соудек, моего мужа зовут Джордж, — пояснила Мэри, сияя от счастья. Девушка смущенно извинилась:
— Простите меня, я здесь всего несколько дней!
— Я не была в ресторане с неделю. Вы не могли меня знать, — успокоила Мэри перепуганную девушку и прошла прямо на кухню.
Тихо приоткрыв дверь, она заглянула внутрь, стараясь, чтобы никто ее не заметил. Если Джордж с Джузеппе очень заняты, то она не будет им мешать и зайдет попозже. Мэри не увидела ни мужа, ни старика. Она широко распахнула дверь и услышала за своей спиной:
— Детка моя дорогая! — В голосе старика слышалось такое удивление, что Мэри в первый момент решила, что эти слова относятся не к ней. Она смотрела во все стороны, пока не заметила маленький столик прямо рядом с дверью, за которым Джордж с Джузеппе пили кофе.
— Я удачно зашла. Не отвлекаю вас от работы!
— Ты не способна отвлекать, — возразил старик. — Ты можешь только вдохновлять. — И он похлопал Джорджа по плечу. — Я надеюсь, ты подтвердишь мои слова?
Джордж кивнул, усаживая жену на свое место за столом. Мэри остановила его:
— Джо, любимый, я ненадолго. Зашла сказать, что Элизабет и Джон будут вместе с нами на Рождество!
Джордж разделил ее радость, ибо успел забыть о сообщении сестры: он ни о чем не помнил в присутствии своей дорогой жены.
— Джузеппе, мы ждем вас с семьей, — напомнила Мэри старому итальянцу. — Вы же знаете, как вы для нас с Джорджем дороги. — Она расцеловала смущенного старика в обе щеки и направилась к выходу; муж провожал ее. — Я зашла, чтобы лишний раз тебя увидеть, — призналась Мэри, выходя из ресторана. — Минута без тебя кажется мне вечностью!
— Я начинаю скучать по тебе, как только выхожу из дома. Замечательно, что ты зашла. — Джордж проводил жену до машины, помог сесть и ласково поцеловал ей руку:
— Все остальное я поцелую дома, — заявил он и, проводив взглядом отъезжающую машину, направился к дверям.
Наступило утро долгожданного праздника. Николас надписал каждый подарок, все сложил в пакет и позвонил Стиву: Картер хотел выяснить, в какое время прилетает Джон. На обратном пути с аэродрома они будут проезжать мимо его дома и могут захватить его с собой, но Хэлен ответила, что муж давно уже уехал встречать семью Джона.
— Николас, дорогой, я думаю, что Стив сам догадается за тобой заехать!
— Будем надеяться, — ответил Картер. Он положил трубку и задумался над последними своими словами. Вся суть его жизни, пожалуй, выражалась теперь ими. Он прошел на кухню и решил посмотреть, не сохранились ли елочные игрушки. На дне одной из коробок он нашел золотую белочку, которую Мэри когда-то очень любила. Уходя от жены, он взял эту елочную игрушку в память о дочери, но в разлуке с ней ни разу не праздновал этого, так горячо любимого когда-то, семейного праздника. Он так и не смог ни разу поставить елку, а тем более повесить на нее эту игрушку. Сегодня очень подходящий момент вернуть ее дочери. Надо только сделать так, чтобы она заметила белочку после праздника. Страх Мэри перешел к этому пожилому человеку. Он очень боялся потерять обретенное вновь счастье.
Через пять минут позвонил Стив: пусть Николас не волнуется и не вздумает своим ходом добираться до Мэри:
— На улице премерзкая погода, сиди дома и жди нас, мы за тобой заедем.
— Во сколько примерно это будет?
— Точно не могу сказать. Аэропорт закрыт из-за нелетной погоды. Если Мэри позвонит, то ты ей пока ничего не говори. Я думаю, что во второй половине дня погода улучшится. Я тут только тем и занимаюсь, что слежу за облаками. Буду ждать до упора.
Николас бережно упаковал игрушки для елки и стал ждать.
Джузеппе с раннего утра был в ресторане. Он решил все приготовить сам и накануне запретил Джорджу появляться здесь. Зная, что гостей будет видимо-невидимо, он готовил каждое блюдо в нескольких вариантах. Традиционную рождественскую птицу старик решил подать как ассорти: утку, курицу и индейку. Гвоздем программы был гусь с яблоками. Кору, только вчера поздно вечером прилетевшую, он забрал с собой. Старику было приятно, когда ему помогала дочь.